-
シャーロック・ホームズ「唇のねじれた男」
- Narrado por: 佐々木 健
- Japonés
- Duración: 1 h y 12 mins
No se ha podido añadir a la cesta
Solo puedes tener 50 títulos en tu cesta para poder pagar.
Vuelve a intentarlo más tarde
Vuelve a intentarlo más tarde
Error al eliminar la lista de deseos.
Vuelve a intentarlo más tarde
Se ha producido un error al añadirlo a la biblioteca
Inténtalo de nuevo
Se ha producido un error al seguir el podcast
Inténtalo de nuevo
Error al dejar de seguir el podcast
Escúchalo ahora gratis con tu suscripción a Audible
Después de los 30 días, 9,99 €/mes. Cancela cuando quieras
Disfruta de forma ilimitada de este título y de una colección con 90.000 más.
Escucha cuando y donde quieras, incluso sin conexión
Sin compromiso. Cancela gratis cuando quieras.
Compra ahora por 12,99 €
No se ha seleccionado ningún método de pago predeterminado.
We are sorry. We are not allowed to sell this product with the selected payment method
Paga utilizando la tarjeta terminada en
Al confirmar tu compra, aceptas las Condiciones de Uso de Audible y nos autorizas a realizar el cobro mediante los métodos de pago por ti designados. Por favor revisa nuestra Política de Privacidad, Política de cookies y Aviso sobre anuncios basados en intereses
Resumen del editor
ホームズオーディオブックシリーズ第10弾!
ホームズが失踪事件の謎を解く!
ある日、シンクレア夫人の前で夫のネヴィルがこつ然と姿を消した!
現場にいたのは、唇のねじれた男ヒュー・ブーン。
そして残された夫の服と、子供へのおみやげの積み木。
いったいどこへ消えたのか…!?
大久保ゆうの新訳、そして朗読は声優ナレーター・佐々木健でお届けします。
ゲストに岡田美子、lapin(ラパン)、福岡亜衣子を迎えての記念すべきホームズオーディオブックシリーズ第10弾!
収録内容
01.ミセス・ワトソン
02.阿片窟
03.ホームズの頼み
04.消えたネヴィル・シンクレア
05.唇のねじれた男
06.シーダーズ荘
07.手紙
08.留置場へ
09.告白
翻訳者:大久保ゆう(おおくぼ・ゆう)
1982年生まれ。高校1年時より翻訳を始め、以来、各種翻訳をクリエイティブコモンズライセンスにて広く提供しつづけ、個人・企業などで様々に 活用されている。現在は研究者として翻訳研究に携わるとともに、フリーランスの翻訳家・執筆家としても活動中。
ホームズが失踪事件の謎を解く!
ある日、シンクレア夫人の前で夫のネヴィルがこつ然と姿を消した!
現場にいたのは、唇のねじれた男ヒュー・ブーン。
そして残された夫の服と、子供へのおみやげの積み木。
いったいどこへ消えたのか…!?
大久保ゆうの新訳、そして朗読は声優ナレーター・佐々木健でお届けします。
ゲストに岡田美子、lapin(ラパン)、福岡亜衣子を迎えての記念すべきホームズオーディオブックシリーズ第10弾!
収録内容
01.ミセス・ワトソン
02.阿片窟
03.ホームズの頼み
04.消えたネヴィル・シンクレア
05.唇のねじれた男
06.シーダーズ荘
07.手紙
08.留置場へ
09.告白
翻訳者:大久保ゆう(おおくぼ・ゆう)
1982年生まれ。高校1年時より翻訳を始め、以来、各種翻訳をクリエイティブコモンズライセンスにて広く提供しつづけ、個人・企業などで様々に 活用されている。現在は研究者として翻訳研究に携わるとともに、フリーランスの翻訳家・執筆家としても活動中。
©2008 panrolling