• Brochettes de bonbons [Candy Kabobs]

  • Le journal de Dylane, Livre 8 [Dylane's Diary, Book 8]
  • De: Marilou Addison
  • Narrado por: Ludivine Reding
  • Francés
  • Duración: 4 horas y 27 mins

Escúchalo ahora gratis con tu suscripción a Audible

Después de los 30 días, 9,99 €/mes. Cancela cuando quieras
Disfruta de forma ilimitada de este título y de una colección con 90.000 más.
Escucha cuando y donde quieras, incluso sin conexión
Sin compromiso. Cancela gratis cuando quieras.
Diseño de la portada del título Brochettes de bonbons [Candy Kabobs]

Brochettes de bonbons [Candy Kabobs]

De: Marilou Addison
Narrado por: Ludivine Reding
Prueba gratis durante 30 días

Después de los 30 días, 9,99 €/mes. Cancela cuando quieras.

Compra ahora por 14,99 €

Compra ahora por 14,99 €

Paga utilizando la tarjeta terminada en
Al confirmar tu compra, aceptas las Condiciones de Uso de Audible y nos autorizas a realizar el cobro mediante los métodos de pago por ti designados. Por favor revisa nuestra Política de Privacidad, Política de cookies y Aviso sobre anuncios basados en intereses

Resumen del editor

Moi: J’ai des petites nouvelles pour toi! Tu vaux rien du tout! T’es un microbe! Une fourmi! Un virus! UNE BACTÉRIE!!!

Émile le débile: Ouuuuuh… ça me touche, ce que tu me dis. J’ai de la grosse pe-peine. Je vais presque me mettre à pleurer.

Moi: Je m’en fous! Je suis juste ben contente que ma cousine ait compris quel genre de gars tu es. Et je vais m’assurer que toutes les filles qui te croiseront le sachent, elles aussi!

Émile le débile (en s’approchant pour m’intimider): Si tu fais ça, je t’avertis que tu vas le regretter.

Moi: Tu me fais pas peur!

Émile le débile: Ah ouin? Tu devrais. Parce que la vengeance, c’est un plat qui se mange froid. Et je peux être trèèèès patient, quand je veux me venger de quelqu’un.

Moi: Tu parles comme mon père! Et tu sais ce qu’il y a d’autre qui se mange froid?

Émile le débile (en haussant un sourcil) Hein?

Moi (en ramassant une petite balle de neige): ÇA!!!

Et...je lui ai balancé la neige direct sur le visage. Il en a eu plein la bouche. Ce qui fait que je n’ai pas trop entendu le reste de ses menaces. Il ne faisait que recracher de la neige et de la glace.

Je pourrais dire que la punition qui a suivi m’a fait regretter mon geste, mais ce serait mentir....

Please note: This audiobook is in French.

©2018 Boomerang éditeur jeunesse inc. (P)2021 Audible, Inc.

Lo que los oyentes dicen sobre Brochettes de bonbons [Candy Kabobs]

Valoración media de los usuarios. Solo los usuarios que hayan escuchado el título pueden escribir reseñas.

Reseñas - Selecciona las pestañas a continuación para cambiar el origen de las reseñas.