-
Introducing Japanese culture -Popular food and Izakaya menu- Umeboshi
- 日本の文化を英語で紹介 〜人気グルメと居酒屋メニュー〜「梅干し」
- Narrado por: Magnus Sullivan
- Japonés
- Duración: 1 min
Vuelve a intentarlo más tarde
Vuelve a intentarlo más tarde
Error al eliminar la lista de deseos.
Vuelve a intentarlo más tarde
Se ha producido un error al añadirlo a la biblioteca
Inténtalo de nuevo
Se ha producido un error al seguir el podcast
Inténtalo de nuevo
Error al dejar de seguir el podcast
Escúchalo ahora gratis con tu suscripción a Audible
Después de los 30 días, 9,99 €/mes. Cancela cuando quieras
Disfruta de forma ilimitada de este título y de una colección con 90.000 más.
Escucha cuando y donde quieras, incluso sin conexión
Sin compromiso. Cancela gratis cuando quieras.
Compra ahora por 1,99 €
No se ha seleccionado ningún método de pago predeterminado.
We are sorry. We are not allowed to sell this product with the selected payment method
Paga utilizando la tarjeta terminada en
Al confirmar tu compra, aceptas las Condiciones de Uso de Audible y nos autorizas a realizar el cobro mediante los métodos de pago por ti designados. Por favor revisa nuestra Política de Privacidad, Política de cookies y Aviso sobre anuncios basados en intereses
Resumen del editor
Umeboshi are a type of pickle made from ume (plums) fruits that are dried in the sun after being salted and soaked in ume vinegar. 梅干しは、梅の実を塩漬けにして梅酢に漬け込んだあと、天日干しにして作る、一種の漬物です。赤ジソの葉と一緒に漬け込むことが多く、たいていは赤色で、酸味が特徴です。
保存食品でもある梅干しは食用以外に、薬用としても重宝されてきました。
日本では特に和歌山県が梅の産地として有名で、南高梅は最高級品といわれています。
自家製の梅干しを作る家庭も多く、はちみつで漬け込んだ甘い梅干しもあります。
外国人には梅干しをまるごと口に入れて「酸っぱすぎる! これは無理!」と言う人がいるようですが、酸っぱさを感じるのは日本人も同じ。
梅干しを少しずつちぎり、ご飯などと一緒に食べれば酸味が和らぎます。
保存食品でもある梅干しは食用以外に、薬用としても重宝されてきました。
日本では特に和歌山県が梅の産地として有名で、南高梅は最高級品といわれています。
自家製の梅干しを作る家庭も多く、はちみつで漬け込んだ甘い梅干しもあります。
外国人には梅干しをまるごと口に入れて「酸っぱすぎる! これは無理!」と言う人がいるようですが、酸っぱさを感じるのは日本人も同じ。
梅干しを少しずつちぎり、ご飯などと一緒に食べれば酸味が和らぎます。
©2017 KODANSHA