-
Introducing Japanese culture -Seasonal events- Hina Matsuri
- 日本の文化を英語で紹介 〜日本の歳時記〜「雛祭り」
- Narrado por: Robert Mullen
- Japonés
- Duración: 1 min
No se ha podido añadir a la cesta
Solo puedes tener 50 títulos en tu cesta para poder pagar.
Vuelve a intentarlo más tarde
Vuelve a intentarlo más tarde
Error al eliminar la lista de deseos.
Vuelve a intentarlo más tarde
Se ha producido un error al añadirlo a la biblioteca
Inténtalo de nuevo
Se ha producido un error al seguir el podcast
Inténtalo de nuevo
Error al dejar de seguir el podcast
Escúchalo ahora gratis con tu suscripción a Audible
Después de los 30 días, 9,99 €/mes. Cancela cuando quieras
Disfruta de forma ilimitada de este título y de una colección con 90.000 más.
Escucha cuando y donde quieras, incluso sin conexión
Sin compromiso. Cancela gratis cuando quieras.
Compra ahora por 1,99 €
No se ha seleccionado ningún método de pago predeterminado.
We are sorry. We are not allowed to sell this product with the selected payment method
Paga utilizando la tarjeta terminada en
Al confirmar tu compra, aceptas las Condiciones de Uso de Audible y nos autorizas a realizar el cobro mediante los métodos de pago por ti designados. Por favor revisa nuestra Política de Privacidad, Política de cookies y Aviso sobre anuncios basados en intereses
Resumen del editor
In Japan, March 3rd is the day of the Hina Matsuri Festival. 日本では、3月3日は雛祭りの日です。
雛祭りは、女の子の成長と幸せを願う行事で、桃の花が咲く季節に行われることから「桃の節供」とも呼ばれます。
雛祭りがいつ頃から行われているかははっきりしませんが、江戸時代には、女の子のいる家庭で雛人形を飾ってお祝いをする風習が始まりました。
雛人形は宮中の宮廷衣装を身に着けた人形で、天皇と皇后、大臣や女官、楽師などを表しています。
雛祭りでは女の子たちは着物を着て、雛あられやちらし寿司、甘酒などの伝統料理を食べてお祝いします。
3月3日を過ぎたら雛人形をすぐ片付けないと、女性はお嫁に行くのが遅れるなどといわれています。
雛祭りは、女の子の成長と幸せを願う行事で、桃の花が咲く季節に行われることから「桃の節供」とも呼ばれます。
雛祭りがいつ頃から行われているかははっきりしませんが、江戸時代には、女の子のいる家庭で雛人形を飾ってお祝いをする風習が始まりました。
雛人形は宮中の宮廷衣装を身に着けた人形で、天皇と皇后、大臣や女官、楽師などを表しています。
雛祭りでは女の子たちは着物を着て、雛あられやちらし寿司、甘酒などの伝統料理を食べてお祝いします。
3月3日を過ぎたら雛人形をすぐ片付けないと、女性はお嫁に行くのが遅れるなどといわれています。
©2017 KODANSHA