• Introducing Japanese culture -Seasonal events- Tori-no-Ichi

  • 日本の文化を英語で紹介 〜日本の歳時記〜「酉の市」
  • De: 講談社
  • Narrado por: Robert Mullen
  • Japonés
  • Duración: 1 min

Escúchalo ahora gratis con tu suscripción a Audible

Después de los 30 días, 9,99 €/mes. Cancela cuando quieras
Disfruta de forma ilimitada de este título y de una colección con 90.000 más.
Escucha cuando y donde quieras, incluso sin conexión
Sin compromiso. Cancela gratis cuando quieras.
Diseño de la portada del título Introducing Japanese culture -Seasonal events- Tori-no-Ichi

Introducing Japanese culture -Seasonal events- Tori-no-Ichi

De: 講談社
Narrado por: Robert Mullen
Prueba gratis durante 30 días

Después de los 30 días, 9,99 €/mes. Cancela cuando quieras.

Compra ahora por 1,99 €

Compra ahora por 1,99 €

Paga utilizando la tarjeta terminada en
Al confirmar tu compra, aceptas las Condiciones de Uso de Audible y nos autorizas a realizar el cobro mediante los métodos de pago por ti designados. Por favor revisa nuestra Política de Privacidad, Política de cookies y Aviso sobre anuncios basados en intereses

Resumen del editor

Tori-no-Ichi (day of the rooster), held at Otori shrines across Japan every November, is a festival where people wish for good fortune and thriving business for the coming year. 毎年11月に各地の鷲神社で行われる酉の市は、翌年の開運招福や商売繁盛を願う祭礼。商売を営む人々にとっては特に重要な祭りです。
十二支にあてはめて日を数えると、「酉の日」は12日ごとに巡ってきます。
酉の日は毎年異なり、11月の酉の日が2回ある年と3回ある年があります。
1回目から順に一の酉、二の酉、三の酉と呼ばれ、三の酉まである年は火事が多いともいわれます。
江戸時代に秋の収穫を祝う農民たちが、鷲大明神に鶏を奉納したのが、酉の市の始まり。現在は、熊手を売る露店が建ち並ぶことで有名です。
「福や金銀をかきこむ」といわれる縁起物の熊手は、毎年、ひとまわり大きなものに買い換えると良いといわれています。
©2017 KODANSHA

Lo que los oyentes dicen sobre Introducing Japanese culture -Seasonal events- Tori-no-Ichi

Valoración media de los usuarios. Solo los usuarios que hayan escuchado el título pueden escribir reseñas.

Reseñas - Selecciona las pestañas a continuación para cambiar el origen de las reseñas.