-
Introducing Japanese culture -Tokyo pop culture- Halloween
- 日本の文化を英語で紹介 〜TOKYOポップカルチャー〜「ハロウィン」
- Narrado por: Robert Mullen
- Japonés
- Duración: 1 min
Vuelve a intentarlo más tarde
Vuelve a intentarlo más tarde
Error al eliminar la lista de deseos.
Vuelve a intentarlo más tarde
Se ha producido un error al añadirlo a la biblioteca
Inténtalo de nuevo
Se ha producido un error al seguir el podcast
Inténtalo de nuevo
Error al dejar de seguir el podcast
Escúchalo ahora gratis con tu suscripción a Audible
Después de los 30 días, 9,99 €/mes. Cancela cuando quieras
Disfruta de forma ilimitada de este título y de una colección con 90.000 más.
Escucha cuando y donde quieras, incluso sin conexión
Sin compromiso. Cancela gratis cuando quieras.
Compra ahora por 1,99 €
No se ha seleccionado ningún método de pago predeterminado.
We are sorry. We are not allowed to sell this product with the selected payment method
Paga utilizando la tarjeta terminada en
Al confirmar tu compra, aceptas las Condiciones de Uso de Audible y nos autorizas a realizar el cobro mediante los métodos de pago por ti designados. Por favor revisa nuestra Política de Privacidad, Política de cookies y Aviso sobre anuncios basados en intereses
Resumen del editor
In Japan Halloween has no religious overtones. These days, it is mainly viewed as a cosplay event. 毎年10月31日の夜に行われるハロウィンには、本来、秋の収穫を祝い、悪霊などを祓う宗教的な意味がありました。
日本では1990年代後半から、東京ディズニーランドなどのテーマパークで、ハロウィンイベントが行われていました。
けれども、日本のハロウィンには宗教色は皆無。現在は、もっぱらコスプレイベントと化しています。
現在のように仮装をした人々が町なかで大騒ぎをするようになったのは、2010年前後からだといわれています。
関東では、東京の渋谷や六本木、神奈川県の川崎のハロウィンイベントが有名で、近年の日本では、ハロウィンは記念日イベントとしては、クリスマスに次ぐ経済効果をもたらしています。
日本では1990年代後半から、東京ディズニーランドなどのテーマパークで、ハロウィンイベントが行われていました。
けれども、日本のハロウィンには宗教色は皆無。現在は、もっぱらコスプレイベントと化しています。
現在のように仮装をした人々が町なかで大騒ぎをするようになったのは、2010年前後からだといわれています。
関東では、東京の渋谷や六本木、神奈川県の川崎のハロウィンイベントが有名で、近年の日本では、ハロウィンは記念日イベントとしては、クリスマスに次ぐ経済効果をもたらしています。
©2017 KODANSHA