Prime Day

Como cliente Amazon Prime obtén 3 meses de Audible gratis

Diseño de la portada del título Introducing Japanese culture -Traditional culture- Castle

Introducing Japanese culture -Traditional culture- Castle

日本の文化を英語で紹介 〜日本の伝統文化〜「城」

Muestra
Suscríbete ahora Prueba gratis durante 30 días
Oferta válida hasta el 12 de diciembre de 2025 a las 23:59 h.
Después de los 30 días, 9,99 €/mes. Cancela tu siguiente plan mensual cuando quieras.
Ahorra más del 90% en tus primeros 3 meses.
Escucha todo lo que quieras de entre miles de audiolibros, podcasts y Audible Originals incluidos.
Escucha cuando y donde quieras, incluso sin conexión.
Sin compromisos. Cancela mensualmente.
Disfruta de forma ilimitada de este título y de una colección con 90.000 más.
Escucha cuando y donde quieras, incluso sin conexión.
Sin compromiso. Cancela tu siguiente plan mensual cuando quieras.

Introducing Japanese culture -Traditional culture- Castle

De: 講談社
Narrado por: Jamie Reed
Suscríbete ahora Prueba gratis durante 30 días

Paga 0,99 € por los primeros 3 meses y 9,99 €/mes después. Posibilidad de cancelar cada mes. Oferta válida hasta el 12 de diciembre de 2025.

Después de los 30 días, 9,99 €/mes. Cancela cuando quieras.

Compra ahora por 1,99 €

Compra ahora por 1,99 €

3 meses por 0,99 €/mes Oferta válida hasta el 12 de diciembre de 2025. Paga 0,99 € por los primeros 3 meses y 9,99 €/mes después. Se aplican condiciones.Empieza a ahorrar

Acerca de este título

At first, castles were defensive bases, but later shoguns and samurai started living in them. At that time, having your own castle was a status symbol in Japan. 多くの人がイメージする、天守閣を備えた城が造られ始めたのは、戦国時代になってから。先駆けは、1579年に織田信長が築いた安土城だといわれています。
当初は防衛上の拠点だった城は、将軍や武士の住まいとしても使われるようになり、当時の日本では、自分の城を持つことはステータスでした。
そのため、日本全土が戦乱に明け暮れた戦国時代以降、各地の大名たちの間で城を築くのがブームになりました。
やがて戦乱の世が終わり平和な江戸時代になると、城を中心に「城下町」と呼ばれる町が造られ始めます。現在の東京も、江戸城の城下町として発展してきたのです。
城の中には熊本城や名古屋城のように、かつて失われた天守閣を復元したものもあります。©2017 KODANSHA
Aprendizaje de idiomas Inglés
No hay reseñas aún