Prime Day

Como cliente Amazon Prime obtén 3 meses de Audible gratis

Diseño de la portada del título Introducing Japanese culture -Traditional culture- Japanese Confectionery

Introducing Japanese culture -Traditional culture- Japanese Confectionery

日本の文化を英語で紹介 〜日本の伝統文化〜「和菓子」

Muestra
Suscríbete ahora Prueba gratis durante 30 días
Oferta válida hasta el 12 de diciembre de 2025 a las 23:59 h.
Después de los 30 días, 9,99 €/mes. Cancela tu siguiente plan mensual cuando quieras.
Ahorra más del 90% en tus primeros 3 meses.
Escucha todo lo que quieras de entre miles de audiolibros, podcasts y Audible Originals incluidos.
Escucha cuando y donde quieras, incluso sin conexión.
Sin compromisos. Cancela mensualmente.
Disfruta de forma ilimitada de este título y de una colección con 90.000 más.
Escucha cuando y donde quieras, incluso sin conexión.
Sin compromiso. Cancela tu siguiente plan mensual cuando quieras.

Introducing Japanese culture -Traditional culture- Japanese Confectionery

De: 講談社
Narrado por: Jamie Reed
Suscríbete ahora Prueba gratis durante 30 días

Paga 0,99 € por los primeros 3 meses y 9,99 €/mes después. Posibilidad de cancelar cada mes. Oferta válida hasta el 12 de diciembre de 2025.

Después de los 30 días, 9,99 €/mes. Cancela cuando quieras.

Compra ahora por 1,99 €

Compra ahora por 1,99 €

3 meses por 0,99 €/mes Oferta válida hasta el 12 de diciembre de 2025. Paga 0,99 € por los primeros 3 meses y 9,99 €/mes después. Se aplican condiciones.Empieza a ahorrar

Acerca de este título

At one time in Japan, people ate nuts, fruit, and berries as snacks. It is said that this gave rise to what we now call confectionery.

日本では昔、人々が間食に木の実などを食べていた時代があり、これが菓子の起原といわれています。
室町時代以降、日本では茶の湯が流行しました。それに伴って和菓子はお茶の味を引き立てる役割を担い、お茶と一緒に提供されるものとして定着しました。現在でもその風習は息づいています。
お茶とともに出される菓子を「お茶請け」と呼びます。特に茶の湯で出される上生菓子は、製法にもこだわり、季節感も盛り込まれて、見た目にも美しいのが特徴です。
また、お茶には胃を刺激する茶カテキンやカフェインが含まれているため、お茶請けを一緒に食べることで、胃の負担を軽くする効果もあります。©2017 KODANSHA 
Aprendizaje de idiomas Inglés
No hay reseñas aún