-
Introducing Japanese culture -World heritage and sightseeing spot- Roppongi
- 日本の文化を英語で紹介 〜日本の世界遺産と観光名所〜「六本木」
- Narrado por: Jamie Reed
- Japonés
- Duración: 1 min
Vuelve a intentarlo más tarde
Vuelve a intentarlo más tarde
Error al eliminar la lista de deseos.
Vuelve a intentarlo más tarde
Se ha producido un error al añadirlo a la biblioteca
Inténtalo de nuevo
Se ha producido un error al seguir el podcast
Inténtalo de nuevo
Error al dejar de seguir el podcast
Escúchalo ahora gratis con tu suscripción a Audible
Después de los 30 días, 9,99 €/mes. Cancela cuando quieras
Disfruta de forma ilimitada de este título y de una colección con 90.000 más.
Escucha cuando y donde quieras, incluso sin conexión
Sin compromiso. Cancela gratis cuando quieras.
Compra ahora por 1,99 €
No se ha seleccionado ningún método de pago predeterminado.
We are sorry. We are not allowed to sell this product with the selected payment method
Paga utilizando la tarjeta terminada en
Al confirmar tu compra, aceptas las Condiciones de Uso de Audible y nos autorizas a realizar el cobro mediante los métodos de pago por ti designados. Por favor revisa nuestra Política de Privacidad, Política de cookies y Aviso sobre anuncios basados en intereses
Resumen del editor
Roppongi is one of Tokyo’s most eminent downtown areas. 六本木は、東京を代表する繁華街の一つ。外国の大使館や企業、欧米人の住宅が多く集まり、日本でも有数の外国人の多い街です。
六本木に外国人が増えたのは、戦後、近くにアメリカ軍のキャンプができてからです。
外国人向けのレストランやナイトクラブなどが増え、外国人とともに、日本の芸能人や、「六本木族」と呼ばれる若者など、遊び人たちが集まる街として有名でした。
六本木ヒルズや東京ミッドタウンができた現在の六本木は、昼間はビジネス街、夜は歓楽街という、2つの異なる表情をもつ街として発展を続けています。
近年は、六本木ヒルズにオフィスを構えたり住んだりする裕福な「ヒルズ族」によって、六本木は新たな流行の発信地になっています。
六本木に外国人が増えたのは、戦後、近くにアメリカ軍のキャンプができてからです。
外国人向けのレストランやナイトクラブなどが増え、外国人とともに、日本の芸能人や、「六本木族」と呼ばれる若者など、遊び人たちが集まる街として有名でした。
六本木ヒルズや東京ミッドタウンができた現在の六本木は、昼間はビジネス街、夜は歓楽街という、2つの異なる表情をもつ街として発展を続けています。
近年は、六本木ヒルズにオフィスを構えたり住んだりする裕福な「ヒルズ族」によって、六本木は新たな流行の発信地になっています。
©2017 KODANSHA