Como cliente Amazon Prime obtén 3 meses de Audible gratis
My Town / Mi Pueblo
No se ha podido añadir a la cesta
Solo puedes tener 50 títulos en tu cesta para poder pagar.
Vuelve a intentarlo más tarde
Vuelve a intentarlo más tarde
Error al eliminar la lista de deseos.
Vuelve a intentarlo más tarde
Se ha producido un error al añadirlo a la biblioteca
Inténtalo de nuevo
Se ha producido un error al seguir el podcast
Inténtalo de nuevo
Error al dejar de seguir el podcast
Oferta por tiempo limitado
Activa tu suscripción a Audible por 0,99 €/mes durante 3 meses y disfruta de este título a un precio exclusivo para suscriptores.
Oferta válida hasta el 12 de diciembre de 2025 a las 23:59 h.
Después de los 30 días, 9,99 €/mes. Cancela tu siguiente plan mensual cuando quieras.
Ahorra más del 90% en tus primeros 3 meses.
Escucha todo lo que quieras de entre miles de audiolibros, podcasts y Audible Originals incluidos.
Escucha cuando y donde quieras, incluso sin conexión.
Sin compromisos. Cancela mensualmente.
Disfruta de más de 90.000 títulos de forma ilimitada.
Escucha cuando y donde quieras, incluso sin conexión
Sin compromiso. Cancela tu siguiente plan mensual cuando quieras.
Compra ahora por 4,99 €
-
Narrado por:
-
Ana Isabel Dow
-
Oscar Emmanuel Fabela
-
De:
-
Nicholas Solis
Acerca de este título
Two cousins live in two towns, separated by a river. But there is also a bigger divide—the US-Mexico border—which means they live in different countries. On the girl’s side, English is the main language, and on the boy’s it’s Spanish. The cousins love their towns, and they love visiting each other’s, where they notice some things are the same and some are wonderfully different, adding up to a vibrant world full of even more possibilities.
Author Nicholas Solis shows how border towns are special places, beautiful and dynamic, because two cultures can be better than one—and both cultures should be equally treasured and respected.
Reseñas de la crítica
“Two cousins live in a pair of towns divided by the U.S.–Mexico border in this bilingual ode to cross-border kinship. . . . On each double-page spread, her adventures happen on the verso, while his unfold on the recto, cleverly echoing the same border that separates their towns. Similarly, the girl narrates her visit to her cousin’s Mexican hometown in English, and the boy shares his escapades with his prima on the U.S. side in Spanish. Solis’ amiable English and Spanish texts serve as one-to-one translations of each other, featuring similar content in differing contexts. . . . Each hometown’s idiosyncrasies mainly arise through the vibrant, cozy artwork, where each pueblo features bustling, distinct neighborhoods. . . . Sweet, good-natured musings on border life.” —Kirkus Reviews
“This enjoyable bilingual picture book highlights cousins on each side of the U.S./Mexico border. English text narrates the U.S. (female) cousin’s point of view, and Spanish text narrates the Mexican (male) cousin’s. Rather than being a direct translation, the words are unique to each character; although the cousins are relating the same basic information, their stories are refreshingly authentic-sounding on their own. The text is simple enough for young bilingual readers or for anyone learning either Spanish or English, making this a great family, classroom, or library read-aloud. Uribe’s illustrations provide a depth of interest and busyness that allow viewers to fall into the pictures, looking for differences and similarities between the Mexican and U.S. towns and families shown. Uribe provides a representative balance of all colors of people on both sides of the border and within each family. . . . The book does address border crossings, mentioning long lines and showing security officers and barbed wire, which comes off as realistic without being heavy-handed.” —Horn Book
“This enjoyable bilingual picture book highlights cousins on each side of the U.S./Mexico border. English text narrates the U.S. (female) cousin’s point of view, and Spanish text narrates the Mexican (male) cousin’s. Rather than being a direct translation, the words are unique to each character; although the cousins are relating the same basic information, their stories are refreshingly authentic-sounding on their own. The text is simple enough for young bilingual readers or for anyone learning either Spanish or English, making this a great family, classroom, or library read-aloud. Uribe’s illustrations provide a depth of interest and busyness that allow viewers to fall into the pictures, looking for differences and similarities between the Mexican and U.S. towns and families shown. Uribe provides a representative balance of all colors of people on both sides of the border and within each family. . . . The book does address border crossings, mentioning long lines and showing security officers and barbed wire, which comes off as realistic without being heavy-handed.” —Horn Book
No hay reseñas aún