Resultados Editorial "パンローリング株式会社" en Clásicos
-
-
源氏物語 第六帖 末摘花
- De: 与謝野 晶子, 紫式部
- Narrado por: 岡崎 弥保
- Japonés
- Duración: 1 h y 7 mins
- Versión íntegra
-
General:0
-
Narración:0
-
Historia:0
「プレバト!!」で大人気の俳人 夏井いつき先生 推薦
『源氏物語』全五十四帖 与謝野晶子による現代語訳をすべて朗読し、
オーディオ化しました。
近代で最初に『源氏物語』を訳した与謝野晶子は、それぞれの帖の冒頭に、その 帖の内容をふまえた歌を一首詠んでいます。その晶子の歌もすべて収録しています。
第六帖 末摘花 すえつむはな
光源氏 十八~十九歳
主な登場人物 末摘花
皮ごろも上に着たれば我(わぎ)妹子(もこ)は
聞くことのみな身に沁まぬらし
光源氏は夕顔のことが忘れられず、またあのような恋人を見つけたいと思っていた。そんな折、亡き常陸宮の姫君の噂を耳にした。
好奇心を抱いた源氏は、親友の頭中将と競い合って求愛した末に、その姫君との逢瀬を果たす。しかし無口で張り合いのない姫君の対応に、源氏は困惑した。
ある日、雪明りの中で姫君の容貌を見た源氏は、あまりの醜さに驚嘆する。その鼻は長く、末摘花のように赤かった。末摘花(すえつむはな)は容姿の醜さに加えて、世間知らずな言動をたびたび起こす。不憫に思った源氏は、見捨てられないという気持ちになり、末摘花の面倒を一生見ることを決心した。
一方、二条院の若紫は、日ごとに成長し、-
源氏物語 第六帖 末摘花
- Narrado por: 岡崎 弥保
- Japonés
- Duración: 1 h y 7 mins
- Fecha de lanzamiento: 11-06-15
No se ha podido añadir a la cesta
Solo puedes tener 50 títulos en tu cesta para poder pagar.Vuelve a intentarlo más tardeVuelve a intentarlo más tardeError al eliminar la lista de deseos.
Vuelve a intentarlo más tardeSe ha producido un error al añadirlo a la biblioteca
Inténtalo de nuevoSe ha producido un error al seguir el podcast
Inténtalo de nuevoError al dejar de seguir el podcast
7,99 € o gratis con la prueba. Se renueva automáticamente por 9,99 € al mes después de la prueba. Consulta los requisitos.
Incluido en la suscripción -
-
-
沖縄の言葉 うちなぁぐちフィーリング 語てぃ遊ばなシマクトゥバ
- De: 儀間進
- Narrado por: 北村三郎/シーサー玉城/嶋田翔平/高山正樹/堀川明
- Japonés
- Duración: 1 h y 30 mins
- Versión íntegra
-
General:0
-
Narración:0
-
Historia:0
老若男女、出身も様々な9人の読み手が「うちなぁぐち」の人気コラムを朗読-語感、味わい、共通語とのずれ、言葉と言葉の間にある揺れやフィーリングを、生活に馴染みあることばで生き生きと表現しました。ときおり、昭和時代の懐かしいひびきも聴こえてくるかもしれません。うちなぁぐちを勉強中のみなさんも、普段触れることのないみなさんも、どうぞ、ことばの響きやリズム、“沖縄的感覚”をお楽しみください。
-
沖縄の言葉 うちなぁぐちフィーリング 語てぃ遊ばなシマクトゥバ
- Narrado por: 北村三郎/シーサー玉城/嶋田翔平/高山正樹/堀川明
- Japonés
- Duración: 1 h y 30 mins
- Fecha de lanzamiento: 13-07-15
No se ha podido añadir a la cesta
Solo puedes tener 50 títulos en tu cesta para poder pagar.Vuelve a intentarlo más tardeVuelve a intentarlo más tardeError al eliminar la lista de deseos.
Vuelve a intentarlo más tardeSe ha producido un error al añadirlo a la biblioteca
Inténtalo de nuevoSe ha producido un error al seguir el podcast
Inténtalo de nuevoError al dejar de seguir el podcast
9,99 € o gratis con la prueba. Se renueva automáticamente por 9,99 € al mes después de la prueba. Consulta los requisitos.
Incluido en la suscripción -
-
-
50分でわかるジュリアス・シーザー
- シェイクスピアシリーズ14
- De: ウィリアム・シェイクスピア
- Narrado por: パンローリング
- Japonés
- Duración: 52 mins
- Versión íntegra
-
General:0
-
Narración:0
-
Historia:0
読み聞かせでもなく、サウンドドラマでもない。オーディオブックならではの圧倒的な表現力。誰もが知っている"はず"のシェイクスピア作品をダイジェストにして続々お届けします。 「シーザーは私の友であって、私に対しては常に正しく、常に誠実でありました。けれどもブルータスがその彼には野心があったと言うのです。なるほどブルータスは尊敬すべき人であります。」 シェイクスピアの遺した戯曲の中でも一二を争う人気作品、「ジュリアス・シーザー」。 史劇として、時代に翻弄されながらも己の主義主張に基づき、真っ直ぐに時に狡猾に行きぬく漢達の物語である本作では、様々な「生き方」がぶつかりひしめき合っている。 シーザー。ブルータス。キャシアス。アントニー。そして名も無きひとりひとりの戦士たち。 命を懸け、歴史にうねりをもたらしたそれぞれの想いが大波となり、無常にも彼らを飲み込んでいった。 金か名声か。それとも志か。 人は何に生きるのか――。
-
50分でわかるジュリアス・シーザー
- シェイクスピアシリーズ14
- Narrado por: パンローリング
- Japonés
- Duración: 52 mins
- Fecha de lanzamiento: 17-02-16
No se ha podido añadir a la cesta
Solo puedes tener 50 títulos en tu cesta para poder pagar.Vuelve a intentarlo más tardeVuelve a intentarlo más tardeError al eliminar la lista de deseos.
Vuelve a intentarlo más tardeSe ha producido un error al añadirlo a la biblioteca
Inténtalo de nuevoSe ha producido un error al seguir el podcast
Inténtalo de nuevoError al dejar de seguir el podcast
8,99 € o gratis con la prueba. Se renueva automáticamente por 9,99 € al mes después de la prueba. Consulta los requisitos.
Incluido en la suscripción -
-
-
源氏物語 第四帖 夕顔
- De: 与謝野 晶子, 紫式部
- Narrado por: 岡崎 弥保
- Japonés
- Duración: 1 h y 51 mins
- Versión íntegra
-
General:0
-
Narración:0
-
Historia:0
「プレバト!!」で大人気の俳人 夏井いつき先生 推薦
『源氏物語』全五十四帖 与謝野晶子による現代語訳をすべて朗読し、
オーディオ化しました。
近代で最初に『源氏物語』を訳した与謝野晶子は、それぞれの帖の冒頭に、その 帖の内容をふまえた歌を一首詠んでいます。その晶子の歌もすべて収録しています。
第四帖 夕顔 ゆうがお
光源氏 十七歳
主な登場人物 夕顔
うき夜半(よわ)の悪夢と共になつかしき
ゆめもあとなく消えにけるかな
光源氏は乳母の見舞いに訪れた際、隣家の垣根に咲く夕顔の花をきっかけに、その家の女主夕顔(ゆうがお)と出会い、身分を隠しながら夕顔のもとへ通うようになる。
ある夜、源氏は二人きりで過ごしたいと思い、夕顔を別の屋敷へと連れ出す。しかし、その晩、寝入った源氏の枕元に女が現れ、恨み言をいって夕顔に手をかけようとする。源氏が驚いて目を覚ますと、夕顔はすでに亡くなっていた。女の正体は六条御息所(ろくじょうのみやすどころ)であった。
従者惟光(これみつ)に命じて夕顔の弔いを済ませるが、源氏は深く嘆き悲しみ、病に伏してしまう。その後、夕顔には幼い一人娘がいることを知り、-
源氏物語 第四帖 夕顔
- Narrado por: 岡崎 弥保
- Japonés
- Duración: 1 h y 51 mins
- Fecha de lanzamiento: 11-06-15
No se ha podido añadir a la cesta
Solo puedes tener 50 títulos en tu cesta para poder pagar.Vuelve a intentarlo más tardeVuelve a intentarlo más tardeError al eliminar la lista de deseos.
Vuelve a intentarlo más tardeSe ha producido un error al añadirlo a la biblioteca
Inténtalo de nuevoSe ha producido un error al seguir el podcast
Inténtalo de nuevoError al dejar de seguir el podcast
7,99 € o gratis con la prueba. Se renueva automáticamente por 9,99 € al mes después de la prueba. Consulta los requisitos.
Incluido en la suscripción -
-
-
武士道 ~日本のこころ~
- Narrado por: 林 和良, 岡崎 弥保
- Japonés
- Duración: 5 horas y 50 mins
- Fecha de lanzamiento: 02-02-16
No se ha podido añadir a la cesta
Solo puedes tener 50 títulos en tu cesta para poder pagar.Vuelve a intentarlo más tardeVuelve a intentarlo más tardeError al eliminar la lista de deseos.
Vuelve a intentarlo más tardeSe ha producido un error al añadirlo a la biblioteca
Inténtalo de nuevoSe ha producido un error al seguir el podcast
Inténtalo de nuevoError al dejar de seguir el podcast
22,99 € o gratis con la prueba. Se renueva automáticamente por 9,99 € al mes después de la prueba. Consulta los requisitos.
Incluido en la suscripción -
-
-
源氏物語 第十四帖 澪標
- De: 与謝野 晶子, 紫式部
- Narrado por: 岡崎 弥保
- Japonés
- Duración: 1 h y 13 mins
- Versión íntegra
-
General:0
-
Narración:0
-
Historia:0
「プレバト!!」で大人気の俳人 夏井いつき先生 推薦
『源氏物語』全五十四帖 与謝野晶子による現代語訳をすべて朗読し、
オーディオ化しました。
近代で最初に『源氏物語』を訳した与謝野晶子は、それぞれの帖の冒頭に、その 帖の内容をふまえた歌を一首詠んでいます。その晶子の歌もすべて収録しています。
第十四帖 澪標 みおつくし
光源氏 二八~二九歳
主な登場人物 明石の君、紫の上、六条御息所
みをつくし逢はんと祈るみてぐらも
われのみ神に奉るらん
都に返り咲いた光源氏は内大臣として政界の実権を握るようになる。朱雀帝は退位し、元服した東宮が冷泉帝(れいぜいてい)となって即位した。
明石の君が女児を出産したとの知らせを受け、源氏は喜び、すぐれた乳母や祝いの品を明石へ送る。そんな源氏の様子に紫の上は嫉妬する。
秋になり、源氏は住吉へお礼参りに出た。毎年の恒例行事として同じくその場へ来合わせていた明石の君は、源氏一行のきらびやかな様子を見て、自身の身分の低さを嘆き、引き返してしまうのだった。
六条御息所(ろくじょうのみやすどころ)は娘の斎宮(さいぐう)とともに帰京し、病に伏していたが、-
源氏物語 第十四帖 澪標
- Narrado por: 岡崎 弥保
- Japonés
- Duración: 1 h y 13 mins
- Fecha de lanzamiento: 13-07-15
No se ha podido añadir a la cesta
Solo puedes tener 50 títulos en tu cesta para poder pagar.Vuelve a intentarlo más tardeVuelve a intentarlo más tardeError al eliminar la lista de deseos.
Vuelve a intentarlo más tardeSe ha producido un error al añadirlo a la biblioteca
Inténtalo de nuevoSe ha producido un error al seguir el podcast
Inténtalo de nuevoError al dejar de seguir el podcast
7,99 € o gratis con la prueba. Se renueva automáticamente por 9,99 € al mes después de la prueba. Consulta los requisitos.
Incluido en la suscripción -
-
-
源氏物語 第十六帖 関屋
- De: 与謝野 晶子, 紫式部
- Narrado por: 岡崎 弥保
- Japonés
- Duración: 11 mins
- Versión íntegra
-
General:0
-
Narración:0
-
Historia:0
「プレバト!!」で大人気の俳人 夏井いつき先生 推薦
『源氏物語』全五十四帖 与謝野晶子による現代語訳をすべて朗読し、
オーディオ化しました。
近代で最初に『源氏物語』を訳した与謝野晶子は、それぞれの帖の冒頭に、その 帖の内容をふまえた歌を一首詠んでいます。その晶子の歌もすべて収録しています。
第十六帖 関屋 せきや
光源氏 二九歳
主な登場人物 空蝉
逢坂はせきの清水もこひ人の
あつき涙も流るるところ
伊予介は常陸介(ひたちのすけ)となって任地に下っていたが、光源氏が帰京した翌年に任期を終え、妻の空蟬(うつせみ)とともに、京へ戻ってきた。空蟬は常陸で源氏が須磨へ退去したという噂を聞いて悲しく思っていたが、なすすべもなく消息は絶えていた。
折しも石山寺へ参詣途中であった源氏は、逢坂の関で常陸介の一行と出会う。人目が多く、直接言葉を交わすことは憚られたので、源氏は空蟬の弟右衛門佐(うえもんのすけ)を呼び寄せ、空蟬へ手紙を送った。空蟬は感慨深く返事をしたためるのだった。
病に伏せるようになった常陸介は残される空蟬のことを気遣いながらも死んでしまう。常陸介の死後、継母の苦しみを味わうことになった空蟬は薄命な自分の運命を嘆き、-
源氏物語 第十六帖 関屋
- Narrado por: 岡崎 弥保
- Japonés
- Duración: 11 mins
- Fecha de lanzamiento: 13-07-15
No se ha podido añadir a la cesta
Solo puedes tener 50 títulos en tu cesta para poder pagar.Vuelve a intentarlo más tardeVuelve a intentarlo más tardeError al eliminar la lista de deseos.
Vuelve a intentarlo más tardeSe ha producido un error al añadirlo a la biblioteca
Inténtalo de nuevoSe ha producido un error al seguir el podcast
Inténtalo de nuevoError al dejar de seguir el podcast
7,99 € o gratis con la prueba. Se renueva automáticamente por 9,99 € al mes después de la prueba. Consulta los requisitos.
Incluido en la suscripción -
-
-
宮沢賢治 05「雨ニモマケズ」
- De: 宮沢 賢治
- Narrado por: 佐々木 健
- Japonés
- Duración: 30 mins
- Versión íntegra
-
General:0
-
Narración:0
-
Historia:0
『雨ニモマケズ』 この作品は作者である宮沢賢治の没後に発見された手帳に書かれていたメモであり、この手帳の存在は賢治の生前には家族にも知られておらず、本作が最初に活字化されたのは、没後1年を経たのちであった。 【雨にも負けず 風にも負けず 雪にも 夏の暑さにも負けぬ 丈夫な体を持ち 欲はなく 決して怒らず いつも静かに笑っている 一日に玄米4合と 味噌と少しの野菜を食べ あらゆることを自分を勘定に入れずに よく見聞きし 分かり そして忘れず 野原の松の林の陰の小さな茅葺き小屋にいて 東に病気の子どもあれば行って看病してやり 西に疲れた母あれば行ってその稲の束を負い 南に死にそうな人あれば行って怖がらなくてもいいと言い 北に喧嘩や訴訟があればつまらないからやめろと言い 日照りの時は涙を流し 寒さの夏はおろおろ歩き みんなにデクノボーと呼ばれ ほめられもせず 苦にもされず そういうものに わたしはなりたい】 宮沢賢治の代表的な作品です。オーディオブックで聴いてみてください。 「春と修羅」序 「永訣の朝」 「猫の事務所」を同時収録。
-
宮沢賢治 05「雨ニモマケズ」
- Narrado por: 佐々木 健
- Japonés
- Duración: 30 mins
- Fecha de lanzamiento: 19-04-16
No se ha podido añadir a la cesta
Solo puedes tener 50 títulos en tu cesta para poder pagar.Vuelve a intentarlo más tardeVuelve a intentarlo más tardeError al eliminar la lista de deseos.
Vuelve a intentarlo más tardeSe ha producido un error al añadirlo a la biblioteca
Inténtalo de nuevoSe ha producido un error al seguir el podcast
Inténtalo de nuevoError al dejar de seguir el podcast
10,99 € o gratis con la prueba. Se renueva automáticamente por 9,99 € al mes después de la prueba. Consulta los requisitos.
Incluido en la suscripción -
-
-
源氏物語 第十五帖 蓬生
- De: 与謝野 晶子, 紫式部
- Narrado por: 岡崎 弥保
- Japonés
- Duración: 49 mins
- Versión íntegra
-
General:0
-
Narración:0
-
Historia:0
「プレバト!!」で大人気の俳人 夏井いつき先生 推薦
『源氏物語』全五十四帖 与謝野晶子による現代語訳をすべて朗読し、
オーディオ化しました。
近代で最初に『源氏物語』を訳した与謝野晶子は、それぞれの帖の冒頭に、その 帖の内容をふまえた歌を一首詠んでいます。その晶子の歌もすべて収録しています。
第十五帖 蓬生 よもぎう
光源氏 二八~二九歳
主な登場人物 末摘花
道もなき蓬を分けて君ぞこし
誰にもまさる身のここちする
光源氏が須磨へ退去していた頃、後見を失った末摘花(すえつむはな)の生活は困窮を極めていた。邸は荒れ果て、召使いも去っていったが、末摘花は宮家の誇りを失わずにいた。
受領の妻となっている末摘花の叔母は、以前にこの宮家から軽く見られていたことを恨み、末摘花を自分の娘の女房にしようとするが、末摘花は応じない。腹いせに末摘花が頼りにしていた乳母子の侍従を連れて行ってしまうのだった。
翌春、源氏は荒れ果てた末摘花の邸の前を偶然通りかかる。末摘花が今も変わらず自分を待ち続けていることを知った源氏はこれまで疎遠になっていたことを悔やみ、末摘花に終生の世話をすることを約束する。そして、二年後には、末摘花を東の院に迎えるのだった。-
源氏物語 第十五帖 蓬生
- Narrado por: 岡崎 弥保
- Japonés
- Duración: 49 mins
- Fecha de lanzamiento: 13-07-15
No se ha podido añadir a la cesta
Solo puedes tener 50 títulos en tu cesta para poder pagar.Vuelve a intentarlo más tardeVuelve a intentarlo más tardeError al eliminar la lista de deseos.
Vuelve a intentarlo más tardeSe ha producido un error al añadirlo a la biblioteca
Inténtalo de nuevoSe ha producido un error al seguir el podcast
Inténtalo de nuevoError al dejar de seguir el podcast
7,99 € o gratis con la prueba. Se renueva automáticamente por 9,99 € al mes después de la prueba. Consulta los requisitos.
Incluido en la suscripción -
-
-
源氏物語 第十二帖 須磨
- De: 与謝野 晶子, 紫式部
- Narrado por: 岡崎 弥保
- Japonés
- Duración: 1 h y 40 mins
- Versión íntegra
-
General:0
-
Narración:0
-
Historia:0
「プレバト!!」で大人気の俳人 夏井いつき先生 推薦
『源氏物語』全五十四帖 与謝野晶子による現代語訳をすべて朗読し、
オーディオ化しました。
近代で最初に『源氏物語』を訳した与謝野晶子は、それぞれの帖の冒頭に、その 帖の内容をふまえた歌を一首詠んでいます。その晶子の歌もすべて収録しています。
第十二帖 須磨 すま
光源氏 二六~二七歳
主な登場人物 紫の上
人恋ふる涙をわすれ大海へ
引かれ行くべき身かと思ひぬ
右大臣家の権勢の下、追い詰められた光源氏は、東宮の安全を守るためにも、自ら須磨へと退去することを決意する。親しい者に別れを告げ、紫の上には全財産を託した。
須磨の侘しい暮らしの中で、源氏は都の親しい人々と便りを交わすことをわずかな慰めとしていた。
そんな折、源氏の母である桐壺更衣の従兄弟にあたる明石入道(あかしのにゅうどう)が、源氏が須磨にいることを聞きつけ、娘を源氏に奉りたいと願う。また都からは、今は宰相となっている頭中将が訪ねてきて、再会を喜ぶひとときがあった。
三月、須磨で開運の祓いを行っていた源氏の一行は、突然激しい嵐に見舞われた。恐ろしくなった源氏は、須磨の滞在をこのまま続けることはできないと思うようになった。"-
源氏物語 第十二帖 須磨
- Narrado por: 岡崎 弥保
- Japonés
- Duración: 1 h y 40 mins
- Fecha de lanzamiento: 13-07-15
No se ha podido añadir a la cesta
Solo puedes tener 50 títulos en tu cesta para poder pagar.Vuelve a intentarlo más tardeVuelve a intentarlo más tardeError al eliminar la lista de deseos.
Vuelve a intentarlo más tardeSe ha producido un error al añadirlo a la biblioteca
Inténtalo de nuevoSe ha producido un error al seguir el podcast
Inténtalo de nuevoError al dejar de seguir el podcast
7,99 € o gratis con la prueba. Se renueva automáticamente por 9,99 € al mes después de la prueba. Consulta los requisitos.
Incluido en la suscripción -
-
-
源氏物語 第十帖 賢木
- De: 与謝野 晶子, 紫式部
- Narrado por: 岡崎 弥保
- Japonés
- Duración: 1 h y 48 mins
- Versión íntegra
-
General:0
-
Narración:0
-
Historia:0
「プレバト!!」で大人気の俳人 夏井いつき先生 推薦
『源氏物語』全五十四帖 与謝野晶子による現代語訳をすべて朗読し、
オーディオ化しました。
近代で最初に『源氏物語』を訳した与謝野晶子は、それぞれの帖の冒頭に、その 帖の内容をふまえた歌を一首詠んでいます。その晶子の歌もすべて収録しています。
第十帖 賢木 さかき
光源氏 二三~二五歳
主な登場人物 六条御息所、藤壺、朧月夜
五十鈴(いすず)川神のさかひへのがれきぬ
おもひ上りしひとの身のはて
光源氏の次の正妻について世間が噂するなか、六条御息所は源氏が引き止めるのを振り切って、娘の斎宮とともに伊勢へ下ることを決意した。
桐壺院が崩御し、権勢は政敵の右大臣側へと移っていった。藤壺は東宮の後見として源氏を頼りにしていたが、険悪な政情の中で源氏との関係が発覚することを極度に恐れ、源氏がしのんで訪ねてきても固く拒むのであった。桐壺院の一周忌に藤壺は突然出家し、尼となる。
源氏は、今は尚侍として朱雀帝の寵愛を受けている朧月夜を忘れがたく思い、ひそかに逢瀬を重ねていた。しかしある晩、その現場を右大臣に見つかってしまう。それを聞いた太后弘徽殿(こきでん)は激怒し、源氏追放の策を企てるのであった。-
源氏物語 第十帖 賢木
- Narrado por: 岡崎 弥保
- Japonés
- Duración: 1 h y 48 mins
- Fecha de lanzamiento: 13-07-15
No se ha podido añadir a la cesta
Solo puedes tener 50 títulos en tu cesta para poder pagar.Vuelve a intentarlo más tardeVuelve a intentarlo más tardeError al eliminar la lista de deseos.
Vuelve a intentarlo más tardeSe ha producido un error al añadirlo a la biblioteca
Inténtalo de nuevoSe ha producido un error al seguir el podcast
Inténtalo de nuevoError al dejar de seguir el podcast
7,99 € o gratis con la prueba. Se renueva automáticamente por 9,99 € al mes después de la prueba. Consulta los requisitos.
Incluido en la suscripción -
-
-
フランツ・カフカ「変身」
- De: Franz Kafka
- Narrado por: 入江 崇史
- Japonés
- Duración: 3 horas y 30 mins
- Versión íntegra
-
General:0
-
Narración:0
-
Historia:0
ある朝夢から目覚めると、毒虫になっていた。突然虫になってしまった男と、その家族の生活という日常。あまりにも非日常的な出来事には、説明も何もない。ただ、【突然虫になってしまった】事実があるのみである。 「この子は虫じゃない。私達の家族だもの。」 そんなこと、現実では有り得ない。目の前に居るのは、どう見ても毒虫である。ただ、それだけ。家族を養えず、母親を気絶させ、下宿人を追い出そうとする、そんな虫が、家族である訳がない――。20世紀を代表する不条理小説として、現代でも必読書に挙げられることの多いカフカの「変身」。本作では実力派の朗読家が、非日常の日常を、淡々と冷ややかに読み上げる。人間のエゴや弱さを鋭く突く、問題作。
-
フランツ・カフカ「変身」
- Narrado por: 入江 崇史
- Japonés
- Duración: 3 horas y 30 mins
- Fecha de lanzamiento: 11-06-15
No se ha podido añadir a la cesta
Solo puedes tener 50 títulos en tu cesta para poder pagar.Vuelve a intentarlo más tardeVuelve a intentarlo más tardeError al eliminar la lista de deseos.
Vuelve a intentarlo más tardeSe ha producido un error al añadirlo a la biblioteca
Inténtalo de nuevoSe ha producido un error al seguir el podcast
Inténtalo de nuevoError al dejar de seguir el podcast
18,99 € o gratis con la prueba. Se renueva automáticamente por 9,99 € al mes después de la prueba. Consulta los requisitos.
Incluido en la suscripción -
-
-
50分でわかるからさわぎ
- シェイクスピアシリーズ13
- De: ウィリアム・シェイクスピア
- Narrado por: パンローリング
- Japonés
- Duración: 50 mins
- Versión íntegra
-
General:0
-
Narración:0
-
Historia:0
読み聞かせでもなく、サウンドドラマでもない。オーディオブックならではの圧倒的な表現力。誰もが知っている"はず"のシェイクスピア作品をダイジェストにして続々お届けします。 『あえて申し上げれば、大公様、毒舌屋が大挙して押しかけてもこの熱は冷えませんよ。ちょっと冷やかされたくらいでどうだと言うんです。 つまり結婚すると決めたからには、世界中が反対しても、こっちの決心はびくともせんのです。』 当時の演劇界では、舞台上での「舌戦」が大人気で、この『から騒ぎ』も大入り満員だった模様。そしてこの「舌戦」は陰湿なものというより、騙し欺されの知的スポーツとして受け入れられている。言い合いは「本心」ではない、という前提がこの作品が恋物語として成立する背景である。また同時に聞き耳(立ち聞き・盗み聞き)も人気劇の要素として、舞台上の演出として、非常に効果的である。当の本人たちはわからないが、観客からは企みの全てが見えている点の喜劇的効果は、現代の演劇の基礎ともなっている。 片や信じた真が嘘となったり、嘘から出た真で幸せになったりもする。 魅力的でデフォルメされたキャラクター達が織り成すドタバタ劇の大幹には、こういったNotingとNothingの間を行き来する人間の心理模様を浮き上がらせるという狙いがある。
-
50分でわかるからさわぎ
- シェイクスピアシリーズ13
- Narrado por: パンローリング
- Japonés
- Duración: 50 mins
- Fecha de lanzamiento: 17-02-16
No se ha podido añadir a la cesta
Solo puedes tener 50 títulos en tu cesta para poder pagar.Vuelve a intentarlo más tardeVuelve a intentarlo más tardeError al eliminar la lista de deseos.
Vuelve a intentarlo más tardeSe ha producido un error al añadirlo a la biblioteca
Inténtalo de nuevoSe ha producido un error al seguir el podcast
Inténtalo de nuevoError al dejar de seguir el podcast
8,99 € o gratis con la prueba. Se renueva automáticamente por 9,99 € al mes después de la prueba. Consulta los requisitos.
Incluido en la suscripción -
-
-
源氏物語 第九帖 葵
- De: 与謝野 晶子, 紫式部
- Narrado por: 岡崎 弥保
- Japonés
- Duración: 1 h y 42 mins
- Versión íntegra
-
General:0
-
Narración:0
-
Historia:0
「プレバト!!」で大人気の俳人 夏井いつき先生 推薦
『源氏物語』全五十四帖 与謝野晶子による現代語訳をすべて朗読し、
オーディオ化しました。
近代で最初に『源氏物語』を訳した与謝野晶子は、それぞれの帖の冒頭に、その 帖の内容をふまえた歌を一首詠んでいます。その晶子の歌もすべて収録しています。
第九帖 葵 あおい
光源氏 二二~二三歳
主な登場人物 六条御息所、葵の上、若紫
うらめしと人を目におくこともこそ
身のおとろへに外ならぬかな
桐壺帝が位を去り、朱雀帝(すざくてい)が誕生した。藤壺の産んだ若宮は東宮となり、光源氏はその後見人となる。
葵祭の行事に源氏が参列することになった。恋する人の姿をひと目見たいと身分を隠して訪れた六条御息所(ろくじょうのみやすどころ)であったが、正妻葵の上(あおいのうえ)と鉢合わせになり、見物の場所をめぐって車争いを起こしてしまう。衆人の前で恥をかかされた六条御息所は、葵の上を深く恨む。
懐妊していた葵の上は、その後、体調がすぐれず病床に伏すが、それは六条御息所の生霊の仕業であった。やがて葵の上は男児を出産するが、容態が急変して命を落としてしまう。
葵の上の四十九日ののち、源氏は美しく成長した若紫と結婚する-
源氏物語 第九帖 葵
- Narrado por: 岡崎 弥保
- Japonés
- Duración: 1 h y 42 mins
- Fecha de lanzamiento: 13-07-15
No se ha podido añadir a la cesta
Solo puedes tener 50 títulos en tu cesta para poder pagar.Vuelve a intentarlo más tardeVuelve a intentarlo más tardeError al eliminar la lista de deseos.
Vuelve a intentarlo más tardeSe ha producido un error al añadirlo a la biblioteca
Inténtalo de nuevoSe ha producido un error al seguir el podcast
Inténtalo de nuevoError al dejar de seguir el podcast
7,99 € o gratis con la prueba. Se renueva automáticamente por 9,99 € al mes después de la prueba. Consulta los requisitos.
Incluido en la suscripción -
-
-
源氏物語 第十一帖 花散里
- De: 与謝野 晶子, 紫式部
- Narrado por: 岡崎 弥保
- Japonés
- Duración: 9 mins
- Versión íntegra
-
General:0
-
Narración:0
-
Historia:0
「プレバト!!」で大人気の俳人 夏井いつき先生 推薦
『源氏物語』全五十四帖 与謝野晶子による現代語訳をすべて朗読し、
オーディオ化しました。
近代で最初に『源氏物語』を訳した与謝野晶子は、それぞれの帖の冒頭に、その 帖の内容をふまえた歌を一首詠んでいます。その晶子の歌もすべて収録しています。
第十一帖 花散里 はなちるさと
光源氏 二五歳
主な登場人物 花散里
橘もこひの愁ひも散りかへば
香をなつかしみほととぎす鳴く
光源氏は政治的な窮地に追い込まれ、鬱々としていた。
そんな折、亡き桐壺帝の女御のひとりであった麗景殿女御(れいけいでんのにょご)とその妹花散里(はなちるさと)のことを思い出す。
五月雨の晴れ間に、源氏は久しぶりに花散里を訪ねようと出かける。
途中で趣のある住まいを見つけるが、そこはかつて一度だけ訪ねたことのある女の家であった。歌を詠みかけてみるが、女の返事はつれなかった。
花散里たちの住まいは源氏の想像通りに、人少なで寂しい、身にしむ思いのするところであった。
麗景殿女御は年を重ねても柔らかで上品な人柄である。源氏は昔の宮廷を思い出し、しみじみと語り合った。-
源氏物語 第十一帖 花散里
- Narrado por: 岡崎 弥保
- Japonés
- Duración: 9 mins
- Fecha de lanzamiento: 13-07-15
No se ha podido añadir a la cesta
Solo puedes tener 50 títulos en tu cesta para poder pagar.Vuelve a intentarlo más tardeVuelve a intentarlo más tardeError al eliminar la lista de deseos.
Vuelve a intentarlo más tardeSe ha producido un error al añadirlo a la biblioteca
Inténtalo de nuevoSe ha producido un error al seguir el podcast
Inténtalo de nuevoError al dejar de seguir el podcast
7,99 € o gratis con la prueba. Se renueva automáticamente por 9,99 € al mes después de la prueba. Consulta los requisitos.
Incluido en la suscripción -
-
-
世界一なぞめいた日本の伝説・奇譚
- De: 鳥遊 まき
- Narrado por: 鈴木 ゆうじ
- Japonés
- Duración: 5 horas y 28 mins
- Versión íntegra
-
General:0
-
Narración:0
-
Historia:0
日本の各地には、それぞれの土地と深く結びついた、さまざまな伝説が残されています。本書はそうした伝説のうち、平安時代から室町時代にかけて編纂された説話のなかから、日本人の記憶のなかに深く残っている話を中心に、およそ30点を選び出し、あらためて物語として読みやすいかたちにまとめなおしてみたものです。
ここに載せた話のおよそ半分は、こどものころに手にした教科書や、当時、目にした本などをとおして、記憶にあるのではないかと思います。また、古典が好きな方や古典を勉強したことがある方なら、どこかで読んだことのある作品も多いことでしょう。
不思議さのなかにも、かつての日本に暮らしていた人々の生活がじんわりとにじんで見えてくる、日本の伝説。どうぞ、ごゆっくりお味わいください。
※本商品は「世界一なぞめいた日本の伝説・奇譚」(こう書房刊 鳥遊まき著 ISBN:4-7696-0916-7 248頁 1,365円(税込))をオーディオ化したものです。
本オーディオブックを全部走りながらお聴きいただいたら、約 44 km、2640 kcal 消費できます。
-
世界一なぞめいた日本の伝説・奇譚
- Narrado por: 鈴木 ゆうじ
- Japonés
- Duración: 5 horas y 28 mins
- Fecha de lanzamiento: 17-06-15
No se ha podido añadir a la cesta
Solo puedes tener 50 títulos en tu cesta para poder pagar.Vuelve a intentarlo más tardeVuelve a intentarlo más tardeError al eliminar la lista de deseos.
Vuelve a intentarlo más tardeSe ha producido un error al añadirlo a la biblioteca
Inténtalo de nuevoSe ha producido un error al seguir el podcast
Inténtalo de nuevoError al dejar de seguir el podcast
22,99 € o gratis con la prueba. Se renueva automáticamente por 9,99 € al mes después de la prueba. Consulta los requisitos.
Incluido en la suscripción -
-
-
源氏物語 第十八帖 松風
- De: 与謝野 晶子, 紫式部
- Narrado por: 岡崎 弥保
- Japonés
- Duración: 50 mins
- Versión íntegra
-
General:0
-
Narración:0
-
Historia:0
「プレバト!!」で大人気の俳人 夏井いつき先生 推薦
『源氏物語』全五十四帖 与謝野晶子による現代語訳をすべて朗読し、
オーディオ化しました。
近代で最初に『源氏物語』を訳した与謝野晶子は、それぞれの帖の冒頭に、その 帖の内容をふまえた歌を一首詠んでいます。その晶子の歌もすべて収録しています。
第十八帖 松風 まつかぜ
光源氏 三一歳
主な登場人物 明石の君、紫の上
あぢきなき松の風かななけばなき
小琴をとればおなじ音を弾く
光源氏はいよいよ京に明石の君を迎えようと決心し、たびたび上京をうながす手紙を送る。明石の君は身分の低さを思い悩み、また源氏をとりまく女性たちの中に入っていく自信もなく躊躇していたが、明石入道が都に持っていた大井の山荘を修繕し、そこに明石の君を住まわせることになった。
源氏は、紫の上の嫉妬をよそに、大井の山荘に足を運び、明石の君と久しぶりの再会を果たす。また三歳になる我が子明石の姫君(あかしのひめぎみ)と初めて対面し、そのたぐいまれな愛らしさに感動する。
明石の姫君の将来を思いやる源氏は、姫君の養育を紫の上にまかせるのがよいと考える。元来子ども好きな紫の上はその申し出を快く引き受けるが、源氏は明石の君が娘と別れる苦悩を-
源氏物語 第十八帖 松風
- Narrado por: 岡崎 弥保
- Japonés
- Duración: 50 mins
- Fecha de lanzamiento: 13-07-15
No se ha podido añadir a la cesta
Solo puedes tener 50 títulos en tu cesta para poder pagar.Vuelve a intentarlo más tardeVuelve a intentarlo más tardeError al eliminar la lista de deseos.
Vuelve a intentarlo más tardeSe ha producido un error al añadirlo a la biblioteca
Inténtalo de nuevoSe ha producido un error al seguir el podcast
Inténtalo de nuevoError al dejar de seguir el podcast
7,99 € o gratis con la prueba. Se renueva automáticamente por 9,99 € al mes después de la prueba. Consulta los requisitos.
Incluido en la suscripción -
-
-
源氏物語 第十七帖 絵合
- De: 与謝野 晶子, 紫式部
- Narrado por: 岡崎 弥保
- Japonés
- Duración: 41 mins
- Versión íntegra
-
General:0
-
Narración:0
-
Historia:0
「プレバト!!」で大人気の俳人 夏井いつき先生 推薦
『源氏物語』全五十四帖 与謝野晶子による現代語訳をすべて朗読し、
オーディオ化しました。
近代で最初に『源氏物語』を訳した与謝野晶子は、それぞれの帖の冒頭に、その 帖の内容をふまえた歌を一首詠んでいます。その晶子の歌もすべて収録しています。
第十七帖 絵合 えあわせ
光源氏 三一歳
主な登場人物 梅壺女御(秋好中宮)
会ひがたきいつもの姫(みこ)とおもひてき
さらにはるかになりゆくものを
光源氏の後見のもと、六条御息所の娘斎宮は梅壺女御(うめつぼのにょご)として冷泉帝に入内した。すでに寵愛を受けている弘徽殿女御(こきでんのにょご)が後宮に侍していたが、冷泉帝は絵画が得意な梅壺女御に興味をもち、寵愛は二分するようになっていった。弘徽殿女御の父権中納言(のちの内大臣)は 優れた絵画を収集し始め、帝の気をひこうと躍起になる。
宮中では絵画の批評が流行し、帝の前で「絵合」が開催される。弘徽殿女御と梅壺女御が左右に分かれ、それぞれ持ち寄った絵画を競うがなかなか勝負はつかない。最後に一枚の絵が人々の心を深く打ち、左の梅壺方の勝利となった。その絵は、源氏が須磨に滞在していたころ、-
源氏物語 第十七帖 絵合
- Narrado por: 岡崎 弥保
- Japonés
- Duración: 41 mins
- Fecha de lanzamiento: 13-07-15
No se ha podido añadir a la cesta
Solo puedes tener 50 títulos en tu cesta para poder pagar.Vuelve a intentarlo más tardeVuelve a intentarlo más tardeError al eliminar la lista de deseos.
Vuelve a intentarlo más tardeSe ha producido un error al añadirlo a la biblioteca
Inténtalo de nuevoSe ha producido un error al seguir el podcast
Inténtalo de nuevoError al dejar de seguir el podcast
7,99 € o gratis con la prueba. Se renueva automáticamente por 9,99 € al mes después de la prueba. Consulta los requisitos.
Incluido en la suscripción -
-
-
日本フラれ話
- De: アブスタ
- Narrado por: 岩渕 敏司, 中村 真知子
- Japonés
- Duración: 1 h y 58 mins
- Versión íntegra
-
General:0
-
Narración:0
-
Historia:0
~ケータイがなかった頃の男子の「若気の至り」集~
年をとればとるほど若かりし頃を振り返り、「あの頃はバカだった」と感慨深くなるもの。でもそんな失敗があるからこそ、今の大人なアナタがいるのです。シティホテル、赤プリ、イタリアンレストラン、光GENJI、スーファミ、テレクラ、あすなろ白書、アルシンド……。そんな単語が並ぶ80年代から90年代初め。ケータイが普及していなかった時代の情けない失恋話ばかりを集めました。性欲に振り回されていたあの頃の話に共感しながら、アナタの苦い過去も思い出してみてください!
本オーディオブックを全部走りながらお聴きいただいたら、約 16 km、960 kcal 消費できます。
No se ha podido añadir a la cesta
Solo puedes tener 50 títulos en tu cesta para poder pagar.Vuelve a intentarlo más tardeVuelve a intentarlo más tardeError al eliminar la lista de deseos.
Vuelve a intentarlo más tardeSe ha producido un error al añadirlo a la biblioteca
Inténtalo de nuevoSe ha producido un error al seguir el podcast
Inténtalo de nuevoError al dejar de seguir el podcast
11,99 € o gratis con la prueba. Se renueva automáticamente por 9,99 € al mes después de la prueba. Consulta los requisitos.
Incluido en la suscripción -
-
-
愛しのジャズメン
- De: 小川 隆夫
- Narrado por: 内田 大吾
- Japonés
- Duración: 6 horas y 2 mins
- Versión íntegra
-
General:0
-
Narración:0
-
Historia:0
1981年、ぼくはニューヨーク大学の大学院に留学した。本書はそれがきっかけで知己を得たミュージシャンや関係者との交流を綴ったものだ。ニューヨークに住むまで、ジャズ・ミュージシャンは雲の上の存在と思っていた。ところが素顔は想像していたものと全く違っていた。素顔のミュージシャンや関係者とのエピソードをおすそ分けすることで、みなさんにもジャズや彼らのことがより身近に感じられるのではないだろうか?本書は自分が体験したそんなエピソードをまとめたものである。※本商品は「愛しのジャズメン」(東京キララ社刊 小川隆夫著ISBN:978-4-380-07208-6 209頁1,575円(税込))をオーディオ化したものです。小川隆夫(C)2007年
No se ha podido añadir a la cesta
Solo puedes tener 50 títulos en tu cesta para poder pagar.Vuelve a intentarlo más tardeVuelve a intentarlo más tardeError al eliminar la lista de deseos.
Vuelve a intentarlo más tardeSe ha producido un error al añadirlo a la biblioteca
Inténtalo de nuevoSe ha producido un error al seguir el podcast
Inténtalo de nuevoError al dejar de seguir el podcast
22,99 € o gratis con la prueba. Se renueva automáticamente por 9,99 € al mes después de la prueba. Consulta los requisitos.
Incluido en la suscripción -